التحوّل الدلاليّ في الكلمات العربيّة المقترضة في اللغة الملايويّة: أشكال وأسباب

The Semantic Change in Arabic Loan Words in Malay Language: Types and Reasons

Authors

  • Mohd Nizwan Musling Universiti Sains Islam Malaysia

DOI:

https://doi.org/10.33102/abqari.vol24no2.306

Keywords:

semantic change, Arabic loan words, Malay language, hyperbole, meiosis

Abstract

The coming of Islam to Malaysia has recorded a human civilization in various areas, including loanword. However, this loanword was not going on one fixed line, as the reality of the Malay Language is subjected to phonetic and morphology changes as well as semantics to satisfy the needs of Malaysians in their personal and social lives. Therefore, this study aims to investigate the forms of semantic change of Arabic loan words in the Malay language, by relying on the descriptive-analytical, historical, and contrastive approach. The results of the study revealed the semantic change in Arabic loan words in the Malay language found in five forms: hyperbole, meiosis, widening, narrowing, and metaphor/metonymy. The factors leading to these semantic shifts can be attributed to the emergence of the urgent need for a new word or a word better than others to express the intended meaning and keep pace with social and cultural development, semantic deviation, customs and traditions practised by Malaysian people.

الكلمات العربية المقترضة في اللغة الملايوية لم تكن تسير على مسار واحد جامد، بل يشهد واقع اللّسان الملايويّ أنَّه يتعرّض حين التواصل والتداول لكثير من التحوّلات الصوتيّة والصرفيّة والدلاليّة. ولذا، فإنَّ البحث يسعى إلى الكشف عن أشكال التحول الدلاليّ في الكلمات العربيّة المقترضة في اللغة الملايويّة، بالاعتماد على المنهج الوصفيّ التحليليّ التاريخيّ التقابليّ. وأظهرت نتائج البحث أنّ بعض الكلمات المقترضة هذه ارتقت دلالتها من الدلالة الوضيعة نسبيًّا نحو كلمة (مَفْتُوحَة) التي كانت بالعربية الاجتماعيّة تطلق على الفتاة التي فقدت بكرها قبل زواجها، ثم تحوّلت دلالياً إيجابياً في الملايوية إلى اسم الفتاة التي يفتح الله عليها أبواب العلم. وبعضها الآخر حدث فيها انحطاط الدلالة. ثم توسَّعت دلالة الكلمة من معناها الخاص إلى معنى عام ككلمة (دَيُّوث) التي تفيد كل عمل رذيل. ثم تخصّصت الدلالة من العام إلى الخاص ككلمة (جمهور) المختصة بجماعة العلماء المسلمين، ثم انتقلت الكلمة من دلالتها القديمة إلى دلالات أخرى جديدة سواء أكانت ما بينهما علاقة مشابهة، أم غير مشابهة. ويمكن عزو العوامل في هذه التحوّلات الدلاليّة إلى ظهور الحاجة الملحّة إلى كلمة جديدة أقدر من غيرها على التعبير عن المقصود، ثم مواكبة التطوُّر الاجتماعيّ والثقافيّ، والانحراف الدلاليّ، وكذلك العادات والتقاليد الماليزية.

Downloads

Download data is not yet available.

References

‘Ammar, Asma’. (n.d). Fa’iliyyah manhaj Ta’lim al-lughah al-Arabiyyah fi barnamaj (j-QAF) fi al-madaris al-ibtidaiyyah al-hukumiyyah bi Malizia: Dirasat Wasfiyyah wa Taqwimiyyah. Gombak: Kulliyah Ma'arif al-Why wa al-'Ulum al-Insaniyah, al-Jami'ah al-Islamiyah al-'Alamiyah Maliziya.

Ababneh, Yahya & al-Zu’biy, Aminah. (2005). ‘Ilmu al-lughah al-mu’asir muqaddimat wa tatbiiqat. Irbid: Dar al-Kitab al-Thaqafiy.

Abdul Tawwab, Ramadhan. (1981). Al-Tatowwur al-lughawiy: Mazhohiruhu, wa ‘ilaluhu wa qawaninuhu. Al-Qāhirah: Maktabah al-Angalū al-Arabiyyah.

Abdul Wahab Zakariya Daud & Nur Shuhada Mohd Syamsuddin. (n.d). Al-Hifaz ‘ala al-lughah al-‘Arabiyyah fi Maliziya wa wasail ta’limuha wa nasruha, Kuala Lumpur: Al-Jamiah al-Islamiyyah al-‘Alamiyyah bi Maliziya.

Abdullah Hassan. (1974). The morphology of Malay, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Al-Iskafi, al-Khatib. (1997), Mabadi al-lughah. Tahqiq Yahya Ababneh & Abd Qadir al-Mar’iy. Amman: Wizarah al-Thaqafah.

Al-Nadwiy, Abd Razak Wan Ahmad. (1990). Al-Lughah al-Arabiyyah fi Maliziya ba’da al-istiqlal (unpublished master’s thesis). Jami’ah al-Iskandariyah.

Amran Kasimin. (1987). Perbendaharaan kata Arab dalam bahasa Melayu, Bangi: Universiti Kebangsaan Malaysia.

Bahagian Kurikulum Pendidikan Islam dan Moral. (2007). Buku panduan dasar: Pelaksanaan dan pengurusan kurikulum dan kokurikulum j-QAF. (cetakan keempat). Kuala Lumpur: Kementerian Pelajaran Malaysia.

Bahagian Pendidikan Guru. (2005). Modul bahasa Arab major. Kuala Lumpur: Kementerian Pelajaran Malaysia.

Hanafi Dolah & Abdul Wahab Zakaria. (2010), al-Lughah al-‘Arabiyyah baina al-inqirad wa al-tatowwur: Tahaddiyat wa tawaqqu’at. International Seminar on Arabic Language, Jakarta: Jamiah al-Azhar al-Indonesiyyah.

Hasan, Y. and Daud, M. 2020. The importance of using jawi in writing Arabic loan words in Malay teaching Arabic to Malay leaners. Al-’Abqari: Journal of Islamic Social Sciences and Humanities. 22(1), 139-155. DOI:https://doi.org/10.33102/abqari.vol22no1.285.

Ibn Manzur. (n.d). Lisān al-Arab. Beirut: Dār al- Ṣādir.

Ibrahim Anis. (1984). Dilālah al-alfāż. Al-Qāhirah: Maktabah al-Angalū al-Arabiyyah.

Kamus Dewan. -Ed. Ke-4. (2015). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Khalil, Muhammad Ridhwan Muhammad. (2012). Tahawwulat allLafz al-‘Arabiy fi al-lughah al-Malayuwiyyah: Dirasah wasfiyyah tahliliyyah fi qamus diwan (unpublished Phd thesis). Yarmouk University, Irbid.

M. A. J. Beg. (1979). Arabic loan-words in Malay: A comparative study. Kuala Lumpur: The University of Malaya Press.

Majma’ al-Lughah al-Arabiyyah, (2004). Al-Mu’jam al-wasit. Al-Qāhirah: Maktabah al-Syuruq al-Dauliyyah.

Moain, Amat Juhari & Wan Mansor, Wan Mohd Saophy Amizul. (2016). Kata-kata pinjaman bahasa Arab dalam bahasa Melayu: Perubahan bunyi dan makna. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Muhammad, Muhammad Sa’ad. (n.d). Fi ‘ilmi al-dilalah. Al-Qāhirah: Maktabah Zahra’ al-Syarf.

Mulyani, R., & Noor, N. M. (2018). Languages in contact: A study of Arabic loanwords in Malay/Indonesian. Language. International Journal of Cultural and Art Studies, 1(1), 36-40. https://doi.org/10.32734/ijcas.v1i1.453

Ullman, Steven. (1962). Dawru al-kalimah fi al-lughah. Tarjamah Kamal Besher. Al-Qāhirah: Maktabah al-Syabab.

Umar, Ahmad Mukhtār. (1998). ‘Ilmu al-dilālah. Al-Qāhirah: ‘Ālam al-Kutub.

Vendryes, Joseph. (1950). Al-Lughah. Tarjamah Abd Hamid al-Dawakhili & Muhammad al-Qassas. Al-Qāhirah: Maktabah al-Angalū al-Arabiyyah.

Yahya Razi. (1994). Ahammiyah al-lughah al-‘Arabiyyah fi dirasah al-mujtama’ wa al-thaqafah wa al-hadharah al-Islamiyyah. Malizia: Al-Mu’tamar al-Wataniy al-Awwal Li Talabah al-Lughah al-‘Arabiyyah 21-23 Yanayir 1994.

Zaidan et al. (2015). Absorption of Arabic words in Malay language. OIDA International Journal of Sustainable Development, 8(3), 51-58.

Published

2021-09-27

How to Cite

[1]
Musling, M.N. 2021. التحوّل الدلاليّ في الكلمات العربيّة المقترضة في اللغة الملايويّة: أشكال وأسباب: The Semantic Change in Arabic Loan Words in Malay Language: Types and Reasons. ‘Abqari Journal. 25, 1 (Sep. 2021), 244–263. DOI:https://doi.org/10.33102/abqari.vol24no2.306.